Toponimia de la Sierra de Guara

viseraToponimia de la Sierrra de Guara

Los hemos subido, recorrido, visitado, descendido, escalado, pero poco sabemos del origen de sus nombres. Nos referimos a las palabras que bautizan en la Sierra de Guara, a los cañones, montes, pueblos, etc…que le dan una identidad propia.

 

Conocer la etimología de las palabras es redescubrir la esencia de estos sitios, su alma oculta. En ellos se esconde una realidad que hemos dejado de entender con el paso de los siglos. Son hitos de la Historía que aconteció en estos lares.

Evidentemente hay miles de topónimos, aquí os vamos a dar algunos de los mas significativos. Seguro que a los más curiosos les gustará.

Estos son algunos ejemplos:

 * Sierra de Guara.

Evidentemente debemos empezar por la palabra identificativa de nuestro territorio. “Torrente” en lengua ibérica se dice “uar”, que deriva en “guar”. El articulo determinado “el”, en ibero es “a”. Por lo tanto Guar-a, significa en lengua ibera “El torrente o los torrentes”

 *Río Alcanadre

La etimología de esta palabra es de origen árabe y significa “puente”«Kantra»  o «kenatar» en plural, lo que totaliza la voz «Al-El-kenatar» = «los puentes». Al-Cana-Dre, significa «los puentes”

*Río Flumen

En latín “flumen” significa río. Así pues el Flumen es el río…dos veces río.

 * Río Vero

Es una voz de origen celta (¿). Ber-/ Ver- - contiene el valor semántico de ‘agua’, ‘río’, ‘fuente’, y a la vez suele hacer referencia a una divinidad relacionada o identificada con las aguas.                                                                                          Los más viejos del lugar aseguran que el nombre viene de Río Lo-bero, por la cantidad de lobos que en siglos pasados habitaban los covachos de este cañón, pero es una interpretación popular

 *Río Guatizalema

Termino de origen árabe. Wadi  significa “río”. Los Salama era un linaje árabe del Huesca del siglo VIII, dueño de la tierra que regaba. Wadi-Salama= Río de los Salama.

 *Sierra y Río Balced

En los mapas oficiales aparece escrito Balcés, con grafía incorrecta, pues, en la comarca, todos pronuncian Balced. Parece ser un diminutivo de una antigua voz latina  hoy no registrada en altoaragonés, pero que ha dejado el derivado esbalzada” :desmoronamiento'.

*Sierra de Sevil

Sevil se originó en la voz latina silva: bosque. Sierra boscosa o de los bosques.

 * Cañon del Mascún

“Peñasco” se dice en lengua ibérica azko La estructura completa es M-azko-une.. La traducción literal es “lugar de peñascos”, y propiamente “los peñascales”. La romántica y extendida interpretación como “Lugar de espíritus” en vocablos árabes, aparentemente es una invención.

 *Rodellar

Probablemente, es un derivado del lat. “rotam”, significando “rueda”. Si se tiene en cuenta que el emplazamiento del pueblo está  en una elevación rocosa de terreno, rodeada en parte por cortados originados por las aguas del río.

 *Alquezar

Proviene del árabe: “al – kasr”, que quiere decir "fortaleza" que a su vez fue un préstamo del latín "castru”.

 * Barranco Alborceral

El apelativo aragonés “alborcera “ : madroño' procede del lat. “arbuteum”.Así pues es el Bco. de los madroños.

 * Bco de Barrasil

Voz vasca ibarra 'vega'

*Bco. Fornocal

Hace referencia a los hornos de cal cocida que se hacian en la zona.

Seguiremos investigando.

Site Login